No more “Cookery”

Oh no! What example will I use when I talk about tagging? This came across AUTOCAT yesterday:

Subject Headings for Cooking and Cookbooks
June 22, 2010

The Library of Congress issued the list of the new and revised subject headings for materials on cooking and cookbooks on June 22, 2010 ( These new and revised headings will be distributed beginning with the CDS distribution file vol. 25, issue 24 dated June 14 and will continue until completed. The revision of Subject Headings Manual (SHM) H 1475, “Cooking and Cookbooks,” is forthcoming and will be posted as a PDF file on the public Cataloging and Acquisitions Web site ( ). It will also be included in SHM Update Number 2 of 2010, which will be distributed in the fall.

The word “cookery” has been changed to “cooking” in approximately 800 subject headings (e.g., Cooking, Cooking (Butter), Cooking for the sick, Aztec cooking, Cooking, American–Southwestern style).

A topical subject heading for Cookbooks and a genre/form heading for Cookbooks have also been approved, and are available for use.

Most of the Children’s Subject Headings in the form Cookery–[Ingredient] have been cancelled in favor of the adult heading Cooking ([Ingredient]). However, three of those headings have been retained and revised: Cooking (Buffets), Cooking (Garnishes), and Cooking (Natural foods).

In cases where reference structure for a heading has been changed but the heading itself has not, the heading was omitted from the list. For example, the headings Brunches, Comfort food, and Tortillas had the broader term Cookery, which has been changed to Cooking. None of these three headings appear on the Weekly List. The references on approximately 500 headings have been changed.

Every effort will be taken to expeditiously change the old form of subject headings in bibliographic records to the new form during the next few months.

Questions or concerns may be directed to:
Libby Dechman
Senior Cataloging Policy Specialist

How cool is that? Well probably not that cool to non-catalogers, but it’s cool to me 🙂 I love seeing changes like this.


  1. >Oh no! What example will I use when I talk about tagging?

    How about “soft drink?” That’s the one I always use…consider the can sitting on my desk right now. Depending on where you live, it’s a coke (without caps), a cola, a soda, a soda-pop, or a pop. Almost nowhere, except at LoC, is it called a “soft drink.” “Soft Drink” is a more-general term for any non-alcoholic beverage.

  2. That one is good, not only because soft drink is not an common term but also because there are so many regional variations. New England calls it a tonic. (They also call the corner store a spa) You can use it to show what is lost in collocation as well a what is gained. Getting a grinder and tonic at the spa has a different shade of meaning than getting a soda and hero at the deli.

  3. I’ll be stealing these from you two the next time I teach a class where I need to explain tagging 🙂

  4. I recently found out that the LCSH for pop-up books is “toy and movable books”. Huh?

  5. Hmmmm…was “Cookery” too old fashioned?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *